- 운영자 | 09.12.29 조회:438
- 초대교장 강용구교장 선생님의 비문
- 雄美한 大自然이 깃든 古都完山 이 땅에 偉大한 敎聖 蒼岩姜龍求先生이 계시었다. 先生은 단기 四二二七 甲午에 晋州姜氏의 名門에 誕生 不遇한 倭帝下에도 民族開化의 先驅者로 水原農林(現農大)을 率先出衆畢業 警世濟民의 大志를 抱持하사 단기 四二五五年 若冠時에 우리 全農에 情들어 白髮이 星星토록 春風秋雨 四十餘星霜을 오로지 英才敎育에만 一路盡瘁 及其也 停年退任하시니 崇高한 生涯며 淸廉한 天稟 連綿不朽의 그 精神宏遠한 저 業績이 모두가 靑史에 輝煌할지니 이를 기리 龜鑑 삼고저 全北敎育同志 및 數千門生 微誠을 모아 이에 感佩의 表를 銘記하노라 단기 四二九三年 庚子 十二月 日 <管見> 1. 警世濟民에 대하여 0. 『周易』의 원문에 경제를 뜻하는 經世濟民이라는 말이 있다. 이 말은 세상을 경영하여 백성을 구제한다는 뜻이다. 위 비문에서 警世濟民이라고 쓰여 있는 부분은 논란의 여지는 있으나 쉽게 誤字표기라고 단언하는 일은 위험스런 일이다. 왜냐하면 교육적 측면에서 보면 오히려 警世濟民인 “세상을 깨우쳐 백성을 구제한다.”라는 해석이 훨씬 타당하고 매끄럽기 때문이다. 2. 若冠에 대하여 0. 『禮記』에 20세를 칭하는 弱冠이라는 말이 나온다. 20세에 관례를 하기 때문이다. 위 비문에서 若冠이라고 표기된 것을 誤記라고 단정하는 일은 단순히 고전의 문자만을 숭배하여 다른 상황을 재단하려는 교조적 해석의 위험이 있다. 문장의 전후 맥락을 살펴 보건데 단기4227년에 탄생, 4255년에 본교에 부임하신 바 28세 때의 일이다. 20대이므로 弱冠으로 칭해도 되지만 전후 맥락으로 보면 若冠이라 표기해서 “20대 무렵”으로 해석해도 가능하다. 3. 논란의 소지에 대하여 비문에서 유명문구를 인용하되 한두 字를 변용하여 사용하는 경우 혼란을 유발 할 수도 있다. 그러나 역으로 오히려 훌륭한 문장으로 재탄생하는 경우도 종종 있다. 특히 피해야할 諱(휘)와 겹칠 경우는 다른 한자로 고쳐 쓰기도 한다. 다만 비문에 충실해서 읽어야 하는 것이 후손의 몫인 것 같다. ---문채병 拜