Kijun Times 는 교내 영어잡지,신문 동아리로 다양한 주제에 관한 이슈로 원고를 작성하며 영어 잡지를 만드는 동아리입니다.
매년 잡지 출판뿐만 아니라 자신의 진로와 관련된 개인기사, 모둠기사를 작성함으로써 영어 실력향상은 물론 주제에 제한이 없기 때문에 다양한 진로에 접목 가능합니다.
We are looking for a new journalist for The KIJUN TIMES.
Anyone can be a journalist for The KIJUN TIMES.
A Study of Reading Habits |
|||||
---|---|---|---|---|---|
이름 | 임서영 | 등록일 | 16.05.12 | 조회수 | 873 |
A Study of Reading Habits - Philip Larkin
When getting my nose in a book Cured most things short of school, It was worth ruining my eyes To know I could still keep cool, And deal out the old right hook To dirty dogs twice my size
Later, with inch-thick specs, (specs = glasses) Evil was just my lark: (lark: 장난, 농담) Me and my cloak and fangs (fang: 송곳니) Had ripping times in the dark (ripping: 훌륭한, 멋진) The women I clubbed with sex! I broke them up like meringues. (meringues: 머랭- 말랑한 과자의 한 종류)
Don't read much now: the dude Who lets the girl down before The hero arrives, the chap Who's yellow and keeps the store (Who's yellow: 겁에 질린 사람들) Seem far too familiar. Get stewed: Books are a load of crap.
내 코를 책에 박을때 학교 일을 빼고 모든것을 해결 해 준다. 내가 냉정함을 유지하면서 내 두배의 비열한 녀석들에게 엄청난 훅을 날릴 수 있다는 것을 아는것은 내 눈을 버릴만한 가치가 있다.
나중에 나이가 들어서는, 두꺼운 안경을 쓰고서 악행은 단지 나의 즐거움 이었다: 나와 나의 외투, 어금니들은 어둠속에서 근사한 시간을 가졌다. 내가 성적으로 때린 여자들! (강간한 여자들!) 나는 그 여자들을 맛있는 과자처럼 부수었다.
지금은 많이 읽지 말아라: 영웅이 도착하기 전에 여성을 실망시키는 멋쟁이, 겁에 질려 가게나 지키는 녀석들이 친숙하게 보인다. 술이나 마시자: 책은 쓰레기 더미 이다
I think the topic of this poem is wrong reading habits. There are many hard things to understand this poetry with interpretation only. The content of this is that a boy who has been treated as a outcast read many books which have sexual expression and violence. These books made the boy ruin, and after many years, when the boy became old, he think the books are useless. I got a moral lesson that selecting good books is very important.
|
이전글 | N. Korea proposes military talks to Seoul |
---|---|
다음글 | Live like a Joseon king |