|
HOPE IS THE THING WITH FEATHERS - Emily Dickinson (1830-1886)
Hope is the thing with feathers / 희망은 한 마리 새 That perches in the soul, / 영혼 위에 걸터 앉아 And sings the tune without the words, / 가사 없는 노래를 부르며 And never stops at all, / 그칠 줄을 모르네
And sweetest in the gale is heard; / 모진 바람 속에서 더욱 감미로워라 And sore must be the storm / 아무리 심한 폭풍도 That could abash the little bird / 그 작은 새의 노래 멈추지 못하리 That kept so many warm. / 많은 이의 가슴 따뜻이 보듬는
I've heard it in the chilliest land, / 나는 아주 추운 땅에서도 And on the strangest sea; / 가장 낯선 바다에서도 그 노래를 들었네 Yet, never, in extremity, / 그러나 아무리 절박해도 It asked a crumb of me. / 내게 빵 한 조각 원하지 않았네.
|